BabelprojektBabelprojektBabelprojektBabelprojekt
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
NextPrevious

10 Incredible Linguistic Records From All Around The World

By Noemi | Languages, Translation | Comments are Closed | 17 July, 2016 | 5

Languages are most likely almost as old as mankind – or, at least, the same age with any early civilization. Plus, they are as variable as the civilizations across the world which obviously makes us think there must be some linguistic world records hard to believe. A LinkedIn user Omar Almossa collected quite a few from Guinness World Records, and we selected the 10 most interesting records.

#1

The country with the most official languages is Zimbabwe, where there are 16 official languages.

Children in Zimbabwe learning languages.

#2

The language with the most letters is Khmer, a.k.a. Cambodian, with 74. However, there are some letters that are not used nowadays.

#3

The most gender-specific language is nüshu (“women’s writing”). For about 1000 years in a region of the Hunan province, China, it has been used exclusively by women to communicate their deeper feelings to other women.

#4

The earliest written language discovered has been dated to 5000—4000 BC (!) It was found in 1962 on a Yangshao pottery, in the Shaanxi province of China. There are proto-characters for the numbers 5, 7 and 8.

#5

As of 2010, MGIMO University (Moscow State Institute of International Relations (University)) teaches 53 full time languages during every academic term, href=”http://www.guinnessworldrecords.com/world-records/most-languages-taught-in-an-academic-institution”>the most for any academic institution.

MGIMO University main building

#6

The word with the most meanings in English is the verb ‘set’, with 430 senses listed in the Second Edition of the Oxford English Dictionary, published in 1989. The word commands the longest entry in the dictionary at 60,000 words, or 326,000 characters.

#7

Strengths, at nine letters long, is the longest word in the English language with only one vowel.

#8

The letter ‘O’ is unchanged in shape since its adoption in the Phoenician alphabet around 1300BC.

#9

The most translated document is the Universal Declaration of Human Rights, produced by the United Nations in 1948. It has been translated into 370 languages and dialects from Abkhaz to Zulu as of 2009.

Universal declaration U-N-A

#10

The longest gestation of a dictionary has been for Deutsches Wörterbuch. This German dictionary was begun by the brothers Grimm (Jacob and Wilhelm, 1785-1863 and 1786-1859 respectively) in 1854 and finished in 1971, and consists of 34,519 pages and 33 volumes.

5
No tags.

Related Post

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Nothing. All of these companies are world-class, world-known, and highly admired companies. Just kidding. Partially. Naturally, we are doing our best to make clients, and not just to make clients but to work with peopleRead more

    6

  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    The bigger and more complicated an organization is, the more participants there are in the business. Well, thank you, Captain Obvious. Is there anything else? No worries, this is not the topic I am writingRead more

    3

  • We give small translation agencies and language departments wings to fly

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Babelprojekt is an SaaS (software as a service) solution, an online, cloud-based and highly secured tool for translation agencies and language departments all around the word.

    10

  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    It was a great idea to introduce the phenomenon of white label products into the market at the time it has been invented. Surprisingly, the concept is still working and many parties can benefit fromRead more

    5

  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a project manager of a translation agency or language department, you must keep a lot in your mind. Of course, you have tools (or at least some excel files and/or calendar notifications) to remindRead more

    5

  • Do You Own a Translation Agency Or Are You a CEO Of One? Here’s What We Can Do For You

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a leader of a firm or being the head of a department took you a lot of efforts and excellent work which you are certainly proud of. The bad news is, you cannot justRead more

    4

  • Are You a Translator? Let’s Talk!

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Tired of working late hours because something went wrong during the translation project management? Or is the reason for that that your agency is still using an outdated software, which wasn’t meant to deal withRead more

    4

  • Cross-Revisioned Workflow – The Ultimate Advantages

    By Team Babelprojekt | 1 comment

    – a.k.a. why is it better to work as a team and not alone – while all members of the team are doing there jobs independently, in the fertile solitude of creativity/productivity? Let’s approach thisRead more

    4

NextPrevious

Recent Posts

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?
  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them
  • We give small translation agencies and language departments wings to fly
  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software
  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

Categories

  • Executive
  • Features
  • Languages
  • Polyglot
  • Solutions
  • Terminoligy
  • Translation
  • Video
  • Workflow
  • Features
  • Pricing
  • Executive
  • Workflow
  • FAQ
  • Terms & Conditions
  • Impressum & Privacy
Copyright 2017 Team Babelprojekt | All Rights Reserved | [email protected]
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
Babelprojekt