BabelprojektBabelprojektBabelprojektBabelprojekt
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
NextPrevious

“The Most Difficult Languages of the World” – Does Such Even Exist?

By Noemi | Languages, Terminoligy, Translation | Comments are Closed | 12 October, 2016 | 5

Every now and then we bump into articles, gags, blog posts, videos saying something like “The top 10 hardest languages in the world”. But does such a thing at all exist? Let’s take a better look on that with linguists!

Danish

In the above video it is stated: danish is the 10th of the most difficult languages of the world. And the argumentation if the following: its phonemic system differs from all the other languages. Well, let’s admit, it can be said about every language.

Amhara

We can see amhara in the 9th position in the video, with the reasoning that the people speaking amharic, think, that their language is so difficult, it is impossible for anyone non-native to learn it. But which language’s speakers wouldn’t think the same?

Navajo

This language has been used for coding during WW II, and the codebreakers really could not break it. The reason behind it is, they had no idea the text they need to understand is not in english…

Japanese

Allegedly, japanese is easy to speak, but hard to write. Well, yes. We can imagine that. But all the japan cultural achievements are difficult to learn; let’s just think about the etiquette.

Mandarin

Regarding mandarin, there are 5000 symbols in it and, according to this video, it takes 2000 hours to learn them (25 symbols/week takes 2×5 hours a week, and in 4 years, manageable). According to this video, the grammar is easy, because there is no affixation. But on the other hand, it also means, that it makes – like all isolating languages – the order of the words, a.k.a. the syntax a lot harder. Not to mention the difficulties of pronunciation.

Estonian

Allegedly, the difficulty of estonian is the 14 cases it has – which can make the native english speakers really terrified. But in fact, what’s “terrifying”, is rather the fact that Estonian is an inflectional or fusional language in the morphological typology, which means, there are internal changes in the etymons to express semantic changes. And some other circumstances, like pronunciation and the rules of using tenses.

Hungarian

This video interestingly does not even mention the high number of cases in the hungarian language, just “the numerous types of inflection paradigms” and the complicated grammar rules in general. Plus, there are some exotic letters is the video, but everybody just keep calm: these are not the hungarian letters.

Bask

The difficulty of bask language is, according to this video, that it is one of the few european languages that does not connect to english. They might not mean here the linguistic affinity but the fact that bask is not an indoeuropean language. On these grounds, this could be the same “problem” with estonian and hungarian as well..

Arabic

The writing in arabic is the biggest challenge, the video suggests. But in reality, there is an advantage in the writing: the written and printed text do not differ as much as in case of latin and cyrillic alphabet. The biggest challenge the ones learning this language have to face might be rather be the pronunciation and the affixation.

Cantonese

The video explains that cantonese is even harder that chinese, because there are 9 different tones. This is partially true but inexcusably unpunctual: there are 6 versions of intonation in cantonese. And another difficulty is, that the written text does not mean the same as it means when spoken. Well, this could cause a problem only if we already speak cantonese – but in this case, the other difficulties might not even be difficulties anymore…

5
No tags.

Related Post

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Nothing. All of these companies are world-class, world-known, and highly admired companies. Just kidding. Partially. Naturally, we are doing our best to make clients, and not just to make clients but to work with peopleRead more

    6

  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    The bigger and more complicated an organization is, the more participants there are in the business. Well, thank you, Captain Obvious. Is there anything else? No worries, this is not the topic I am writingRead more

    3

  • We give small translation agencies and language departments wings to fly

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Babelprojekt is an SaaS (software as a service) solution, an online, cloud-based and highly secured tool for translation agencies and language departments all around the word.

    10

  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    It was a great idea to introduce the phenomenon of white label products into the market at the time it has been invented. Surprisingly, the concept is still working and many parties can benefit fromRead more

    5

  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a project manager of a translation agency or language department, you must keep a lot in your mind. Of course, you have tools (or at least some excel files and/or calendar notifications) to remindRead more

    5

  • Do You Own a Translation Agency Or Are You a CEO Of One? Here’s What We Can Do For You

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a leader of a firm or being the head of a department took you a lot of efforts and excellent work which you are certainly proud of. The bad news is, you cannot justRead more

    4

  • Are You a Translator? Let’s Talk!

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Tired of working late hours because something went wrong during the translation project management? Or is the reason for that that your agency is still using an outdated software, which wasn’t meant to deal withRead more

    4

  • Cross-Revisioned Workflow – The Ultimate Advantages

    By Team Babelprojekt | 1 comment

    – a.k.a. why is it better to work as a team and not alone – while all members of the team are doing there jobs independently, in the fertile solitude of creativity/productivity? Let’s approach thisRead more

    4

NextPrevious

Recent Posts

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?
  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them
  • We give small translation agencies and language departments wings to fly
  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software
  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

Categories

  • Executive
  • Features
  • Languages
  • Polyglot
  • Solutions
  • Terminoligy
  • Translation
  • Video
  • Workflow
  • Features
  • Pricing
  • Executive
  • Workflow
  • FAQ
  • Terms & Conditions
  • Impressum & Privacy
Copyright 2017 Team Babelprojekt | All Rights Reserved | [email protected]
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
Babelprojekt