BabelprojektBabelprojektBabelprojektBabelprojekt
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
NextPrevious

How to Learn Languages Effectively? Here Are 8 Tips of a Famous Woman Who Spoke 16 Languages!

By Noemi | Languages | Comments are Closed | 17 October, 2016 | 4

Kato Lomb, a hungarian polyglot was one of the first people who worked in simultaneous interpretation, spoke 16 languages – most of them she learnt as an autodidact – and travelled all around the world. Have you ever thought about learning more languages – or did our previous post inspire you to do so? Here are 8 of her tips for you!

1. Do it every day

If you only have 10 minutes, say a 10 minute long monologue in the language you want to learn.

2. Don’t stop, rather change

If you are losing your enthusiasm, look for another way of learning: reading instead of listening to music, or talking instead of reading. Or vice versa.

3. Words – with context

Never try to learn just words. Always memorize them in a context.

4. Keep your eyes open

When walking on the street, try to translate everything you see into the language you are learning. For example, if you see an ad on the window of a shop, when walking by, try to translate what you saw.

5. Do it right

Once you learn something, make sure it is correct – ask a teacher to check it, or find trustworthy sources to avoid learning something falsely.

6. Imagine it as a building

Learning a new language is like building a house: you have to make the walls stable, therefore you have to support them from all sides. Meaning: read, listen, talk, watch movies, and so on.

7. … speaking of speaking…

… don’t be afraid to speak!

8. Watch the idioms!

All the idioms you memorize, do it in first-person, singular! For example: “I’m just kidding.” Oh wait. Why do you think she said that? Let us know your guesses in a comment!

4
No tags.

Related Post

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Nothing. All of these companies are world-class, world-known, and highly admired companies. Just kidding. Partially. Naturally, we are doing our best to make clients, and not just to make clients but to work with peopleRead more

    6

  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    The bigger and more complicated an organization is, the more participants there are in the business. Well, thank you, Captain Obvious. Is there anything else? No worries, this is not the topic I am writingRead more

    3

  • We give small translation agencies and language departments wings to fly

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Babelprojekt is an SaaS (software as a service) solution, an online, cloud-based and highly secured tool for translation agencies and language departments all around the word.

    10

  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    It was a great idea to introduce the phenomenon of white label products into the market at the time it has been invented. Surprisingly, the concept is still working and many parties can benefit fromRead more

    5

  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a project manager of a translation agency or language department, you must keep a lot in your mind. Of course, you have tools (or at least some excel files and/or calendar notifications) to remindRead more

    5

  • Do You Own a Translation Agency Or Are You a CEO Of One? Here’s What We Can Do For You

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a leader of a firm or being the head of a department took you a lot of efforts and excellent work which you are certainly proud of. The bad news is, you cannot justRead more

    4

  • Are You a Translator? Let’s Talk!

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Tired of working late hours because something went wrong during the translation project management? Or is the reason for that that your agency is still using an outdated software, which wasn’t meant to deal withRead more

    4

  • Cross-Revisioned Workflow – The Ultimate Advantages

    By Team Babelprojekt | 1 comment

    – a.k.a. why is it better to work as a team and not alone – while all members of the team are doing there jobs independently, in the fertile solitude of creativity/productivity? Let’s approach thisRead more

    4

NextPrevious

Recent Posts

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?
  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them
  • We give small translation agencies and language departments wings to fly
  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software
  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

Categories

  • Executive
  • Features
  • Languages
  • Polyglot
  • Solutions
  • Terminoligy
  • Translation
  • Video
  • Workflow
  • Features
  • Pricing
  • Executive
  • Workflow
  • FAQ
  • Terms & Conditions
  • Impressum & Privacy
Copyright 2017 Team Babelprojekt | All Rights Reserved | info@babelprojekt.com
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
Babelprojekt