BabelprojektBabelprojektBabelprojektBabelprojekt
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
NextPrevious

Here’s an Easy Way to Forecast Revenue and Make Executive Reports With Less Effort

By Team Babelprojekt | Executive | 0 comment | 3 November, 2016 | 4

If you are a CEO of a translation agency or an executive of a language department, how do you make reports and how much time does it take for you to make them? Is it something you’re getting less and less enthusiastic about as the time of a planned meeting approaches where you have to deliver a presentation to an audience? Drown in excel and several data, being fed up with excel always having a problem with the entry of a function? We have a solution for that!
Babelprojekt, the online translation management software will make your life easier should you be a translator, a proofreader, a project manager, a CEO of a translation agency or an executive of a language department. Naturally, all of these positions require different skills and consist of whole different types of daily routines, but we didn’t forget any of the people standing behind a translation agency. Therefore we also thought of executives who often have to present financial forecasts, make statistics, analyze the potentials of the projects and so on. Let’s take a look on how Babelprojekt can help you with all that!
Once the translation agency you are running or the language department you are the executive of receives an incoming project from a vendor, your project manager puts it into the system so that you can go on with it. So they add a new project: they name it, they give it the deadline, choose the curreny and the customer the translation will have to be delivered to. But there is one more important tool in this page: Project potential (%). Logically, if it is a regular customer, your project manager can add a higher value here in percentage, while speaking of a new customer they might want to be careful and rate the possibility of this project coming into realization lower.
The projects pending based on a whole bunch of different reasons can therefore also be used for making revenue forecasts – weighted by the percentage your project managers added to it. And who would know better than you how incredibly long a tender can be stuck in a phase „pending”?
What actually happens if being a user of Babelprojekt is this: you have a tool that automatically produces executive reports from the information entered by your project managers. Sick and tired of excel? You might not even need it anymore!

4
No tags.

Related Post

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Nothing. All of these companies are world-class, world-known, and highly admired companies. Just kidding. Partially. Naturally, we are doing our best to make clients, and not just to make clients but to work with peopleRead more

    6

  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    The bigger and more complicated an organization is, the more participants there are in the business. Well, thank you, Captain Obvious. Is there anything else? No worries, this is not the topic I am writingRead more

    3

  • We give small translation agencies and language departments wings to fly

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Babelprojekt is an SaaS (software as a service) solution, an online, cloud-based and highly secured tool for translation agencies and language departments all around the word.

    10

  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    It was a great idea to introduce the phenomenon of white label products into the market at the time it has been invented. Surprisingly, the concept is still working and many parties can benefit fromRead more

    5

  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a project manager of a translation agency or language department, you must keep a lot in your mind. Of course, you have tools (or at least some excel files and/or calendar notifications) to remindRead more

    5

  • Do You Own a Translation Agency Or Are You a CEO Of One? Here’s What We Can Do For You

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Being a leader of a firm or being the head of a department took you a lot of efforts and excellent work which you are certainly proud of. The bad news is, you cannot justRead more

    4

  • Are You a Translator? Let’s Talk!

    By Team Babelprojekt | 0 comment

    Tired of working late hours because something went wrong during the translation project management? Or is the reason for that that your agency is still using an outdated software, which wasn’t meant to deal withRead more

    4

  • Cross-Revisioned Workflow – The Ultimate Advantages

    By Team Babelprojekt | 1 comment

    – a.k.a. why is it better to work as a team and not alone – while all members of the team are doing there jobs independently, in the fertile solitude of creativity/productivity? Let’s approach thisRead more

    4

NextPrevious

Recent Posts

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?
  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them
  • We give small translation agencies and language departments wings to fly
  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software
  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

Categories

  • Executive
  • Features
  • Languages
  • Polyglot
  • Solutions
  • Terminoligy
  • Translation
  • Video
  • Workflow
  • Features
  • Pricing
  • Executive
  • Workflow
  • FAQ
  • Terms & Conditions
  • Impressum & Privacy
Copyright 2017 Team Babelprojekt | All Rights Reserved | [email protected]
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
Babelprojekt