BabelprojektBabelprojektBabelprojektBabelprojekt
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
NextPrevious

The Security and Accessibility of Your Files

By Team Babelprojekt | Features | 0 comment | 2 November, 2016 | 3

The translation project manager software a translation agency or language department is using needs to be special from certain aspects. Given that everybody is working with documents, the storage, security and accessibility of these files play key roles. Let us briefly guide you through the file manager system behind Babelprojekt!

First of all, now that we are living in the 21st century, naturally, everything needs to be available through internet connection. Therefore, the translation management software an agency is using has to be accessible online. The excellent interface of Babelprojekt is reachable on PC, tablet and smartphone. And given that the whole system is there for you 24/7, on all sort of devices, the built-in FTP client is at your service anytime. We made sure that the documents you are receiving from your clients and the translated final versions you deliver them (and, of course, the drafts as well) are stored our own server. This is a reliable database platform as we physically have the server and take the responsibility for it, so there’s no need for you to worry to have it stolen from some server on the other side of the world that someone randomly rented… And it is not just secure and accessible, it is also a fast database server so the management of your documents is really easy and fits to the need of speed. Here is a short guide of what document management looks like on Babelprojekt.

If you are a project manager and open a project by clicking on Show project in the list of your current works, you will see the tasks belonging to that project. You have 2 options here: either to click on Result, or on Workroom. If you choose Result, you will see the documents created by your colleagues including their works. One of them will be the initial, one of them the proofread, and the third one the cleared final translation. You can download any of them just with one click. If you go back and choose the button Workroom you will see 3 options: Task, Files and Chat. You can download the documents from Files and Chat. If you click on Files, you can even check the size of the document, the time it has been uploaded at and the person who uploaded it by clickin on Details. Right next to this button you have the icon which will be familiar: a download button. It’s pretty easy. If you go to the next tab Chat, you will see all the documents related to this particular task, from the bottom to the top chronologically with the comments of your colleagues and the phase of the whole workflow, for example: The proofread version of the first translation has been uploaded. Here, you also have 2 options to download any of the documents you want to have on your device: either by clicking on the document’s name, or on the right side with a very simple action: by clickin on Download. It’s just as simple as that. Now you can imagine how difficult it is to upload documents… Yes, it’s ironical. That’s what we mean by being user-friendly!

3
No tags.

Related Post

  • Where Did the Words We Use Everyday Come From? Check out These Amazing Word Maps!

    By Noemi | Comments are Closed

    A very enthusiastic reddit user created these amazing word maps, businessinsider.com reports. Did you know anything about the origins of the words church, apple, bear, orange, rose, pineapple, and so on? The etymology of these words mightRead more

    3

  • 10 Incredible Linguistic Records From All Around The World

    By Noemi | Comments are Closed

    Languages are most likely almost as old as mankind – or, at least, the same age with any early civilization. Plus, they are as variable as the civilizations across the world which obviously makes us thinkRead more

    5

  • The Fasctinating Facts Behind the Creation of Fictional Languages

    By Noemi | Comments are Closed

    In these 2+1 videos (the +1 will be a surprise at the end of this post) you can take a deeper look into the process how fictional/fantasy languages can be created. Like almost all studies andRead more

    4

  • The bigger the team is, the bigger the chaos becomes

    By Noemi | Comments are Closed

    This situation fairly represents the common known phenomenon: one has an idea, needs people to make it come true, initiates, plans and executes everything, and in the end… it turns out that nothing is workingRead more

    3

  • The feature of the week: the Task Creating Module

    By Team Babelprojekt | Comments are Closed

      The Task Creating Module will come across to you at a point where you want to prepare the space for a new job your agency will (hopefully) get and you will manage. So addRead more

    4

  • Your View Of The World Is Influenced By The Language You Speak

    By Noemi | Comments are Closed

    A very interesting article has been published on iflscience.com: it is about researches showing the language you speak actually changes your view of the world. It is even more exciting when it comes to bi-Read more

    5

  • “The Most Difficult Languages of the World” – Does Such Even Exist?

    By Noemi | Comments are Closed

    Every now and then we bump into articles, gags, blog posts, videos saying something like “The top 10 hardest languages in the world”. But does such a thing at all exist? Let’s take a betterRead more

    5

  • How to Learn Languages Effectively? Here Are 8 Tips of a Famous Woman Who Spoke 16 Languages!

    By Noemi | Comments are Closed

    Kato Lomb, a hungarian polyglot was one of the first people who worked in simultaneous interpretation, spoke 16 languages – most of them she learnt as an autodidact – and travelled all around the world.Read more

    4

NextPrevious

Recent Posts

  • What’s The Difference Between Coca-Cola, Apple and Babelprojekt?
  • There’s No Translation Business Without Disputes — That’s How You Can Handle Them
  • We give small translation agencies and language departments wings to fly
  • The Real Value of a White-Labeled Translation Management Software
  • How do You Choose the Best Translator For a Job?

Categories

  • Executive
  • Features
  • Languages
  • Polyglot
  • Solutions
  • Terminoligy
  • Translation
  • Video
  • Workflow
  • Features
  • Pricing
  • Executive
  • Workflow
  • FAQ
  • Terms & Conditions
  • Impressum & Privacy
Copyright 2017 Team Babelprojekt | All Rights Reserved | [email protected]
  • Features
  • Pricing
  • Blog
  • FAQ
Babelprojekt